Info "Disclaimer" bei Europa Hörspielen im Stream

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Thema Cookies finden Sie hier und in unserer Datenschutzerklärung

    • Ich halte mich bei sowas raus, da es eh zu nichts führt.
      Persönlich gefällt mir das alles nicht und ich höre mir sowas einfach nicht an. Wenn im Radio oder TV irgendwo rumgegendert wird oder so irgendwelche Pseudoerklärungen/Änderungen an Inhalten vorgenommen werden bin ich halt raus und schalte um oder ab.

      Ist halt wie in den USA, da hat es auch mit dieser "sauberen Sprache" angefangen und mittlerweile sind da halt zwei verhärtete Blöcke draus geworden die im Normalfall nicht mal mehr miteinander reden. Die sind uns halt ein paar Jahre vorraus, wird in Deutschland aber auch nicht mehr allzulange dauern bis wir auch an dem Punkt angelangt sein werden.
    • Audiophilius schrieb:

      Das Thema hat nicht merricat aufgebracht, sondern Schlumpfi1704. Sie hat nur darauf reagiert, nachdem Schlumpfi1704 mehrfach zugestimmt wurde.
      Ach, irgendwie habe ich diesen belehrenden Ton doch schon fast vermisst. :biggrin:
      Hatte selbstverständlich ^^ gesehen, dass das Gender-Thema nicht von @merricat stammte.
      Daher war der sich darauf beziehende Satz auch von dem Text an sie durch eine Leerzeile abgesetzt.
      Er galt grundsätzlich für alle, die sich darüber unterhalten hatten, ohne die nochmal zu @en und mehr Bohei darum zu machen als nötig. ;)

      So, und das war es jetzt auch von mir dazu.
    • Das Thema ins Spiel gebracht hatte ich irgendwann beim "...als letztes gehört" Thema, weil es mir da auffiel. Natürlich birgt das Thema explosiven Gesprächsstoff, wenn man denn will. Für mich läuft das aber alles hier im normalen Rahmen ab und es muss sich auch keiner entschuldigen. Weiter ausholen werde ich dazu jetzt hier aber auch nicht, weil es eben auch ein Hörspiel Forum und kein Forum für Politik, Weltanschauung etc. ist. :)
    • Also dass manche Leute die alten TKKG Folgen als politisch inkorrekt bezeichnen habe ich schon gewusst, aber Fünf Freunde auch?
      Ich muss mal schauen, was es da noch auf Spotify gibt. Fünf Freunde ist doch sehr "modern", mit einem Mädchen, dass sich wie ein Junge kleidet etc. Müsste doch damals fast ein Skandal gewesen sein.
    • Eine meiner Lieblungsfolgen der Fünf Freunde war ja „Fünf Freunde im Nebel“ - obwohl dort „Zigeuner“ nicht gerade gut wegkommen.
      Der Vater schlägt seinen Sohn. Sie scheinen Almosen nie abgeneigt zu sein; wo sich das Betteln nicht lohnt, werden Zeichen hinterlassen.
      Und sie sind kriminell: Schmuggel, Entführung und - wenn die alte Geschichte, die hier in der Folge anfangs erzählt wird, stimmt - vielleicht sogar Mord.

      Ich finde die Folge deshalb recht grenzwertig.
      Vor allem, weil die Darstellung hier damals mein Bild von „Zigeunern“ doch in gewisser Weise mitbestimmte.
      Zu meiner Zeit gab es niemanden, der sagte, dass dies eine veraltete Darstellung ist. Ich habe das ohne zu hinterfragen für eine realistische Darstellung gehalten und eben entsprechend abgespeichert: Vorsicht vor Zigeunern!
      Meiner Meinung nach sollte man diese Folge nicht verbannen; aber ein Disclaimer wäre sinnvoll.
      In „Fünf Freunde und ein Zigeunermädchen“ kommen zwar auch „Zigeuner“ vor, aber sie kommen hier vergleichsweise gut weg.
    • Schlumpfi1704 schrieb:

      Die umzubenennen im Nachhinein würde wahrscheinlich schlechter ankommen.
      Zumindest das Buch wurde umbenannt in "FF und die wilde Jo", wie es bei möglichen Neuauflagen der Hörspiele aussieht, weiß ich nicht.
      Ich habe meine alte MC, die reicht mir. :)

      Dass Enid Blyton ein sehr grenzwertiges :pinch: Bild einiger Randgruppen hatte, das weiß man ja eigentlich...

      @Andy Wo Du jetzt gerade dieses Beispiel aufführst, da gibt es auch aus anderen Serien welche.
      Wir haben vorgestern nochmal "Geheimnis um eine giftige Feder" gehört, da fällt ganz ungeniert der Satz. "Er ist ja Zigeuner und wildert wahrscheinlich nachts." :pfeifen:
      Ist jetzt allerdings kein Europa-Hörspiel, und wir haben auch die CD eingelegt ;) , weiß ja nicht, in wieweit da in Zukunft noch andere Labels mit solchen Disclaimern nachziehen werden, sofern ihre Sachen im Stream verfügbar sind.
      Man hat offensichtlich (noch) nicht überall die gleichen Befürchtungen, möglicherweise wegen solcher Inhalte in einen Shitstorm zu geraten.
    • MonsterAsyl schrieb:

      Ach Audiofilius lass es doch einfach. Du bist im "Nachbarforum" glücklich, also warum hier noch weiter rumstänkern?

      Auch hier: wirklich sehr liebenswürdig, dieser Umgang.
      Auf der letzten Seite wurde noch betont, dass hier jeder seine Meinung schreiben darf, sogar seltsame Vergleiche zu "schlimmen Zeiten" (wir alle kennen diese Chriffre) dürfen unkommentiert gezogen werden, aber wenn ich einen solchen Vergleich kritisiere, dann gilt das hier im Hörgrusel mittlerweile also als "Stänkern" und es wird einem nahegelegt, die Biege zu machen. So weit ist es also schon gekommen.
      Bemerkenswert.

      Fehlt eigentlich nur noch das berühmte "bitte, danke".

      Und was das Nachbarforum angeht: Gibt man hier mit der Registrierung eigentlich ein Exklusivitätsversprechen ab und darf nicht mehr in anderen Foren posten bzw. sich dort nicht zu wohl fühlen? Auch das für mich eine sehr seltsame Einstellung.

      Und das alles weil ich es gewagt habe, mal einen Verbesserungsvorschlag zu Deinen Radiohörspiel-Vorstellungen zu machen und Deine seltsame Fixierung auf das N-Wort zu kritisieren. Das reicht, um 12.000 Beiträge und Jahre der Forumszugehörigkeit einfach für nichtig zu erklären und einen User wie mich größtenteils zu ignorieren und höchstens mal mit spitzen oder sogar abfälligen Kommentaren zu bedenken. Und ich bin da ja nicht der erste. Das Ganze folgt ja einem Muster. Wir alle kennen die Namen. Unfassbar.

      Ich werde mir nun meine Konsequenz aus diesen ganzen Ereignissen der letzten Zeit überlegen. Und mich dann ggf. bei Euch melden.
    • Agatha schrieb:

      Schlumpfi1704 schrieb:

      Die umzubenennen im Nachhinein würde wahrscheinlich schlechter ankommen.
      Zumindest das Buch wurde umbenannt in "FF und die wilde Jo", wie es bei möglichen Neuauflagen der Hörspiele aussieht, weiß ich nicht.
      Auf Spotify hat die Folge noch den alten Titel.

      Übrigens:
      Es gibt ja eine Fünf-Freunde-Serie aus den 90ern. In der deutschen Fassungen erhielten die Folgen den jeweiligen Titel der deutschen Buchvorlage - außer genau „das Zigeunermädchen“ - sie hieß hier „Fünf Freunde und ein Gipsbein“.

      Fast schon Ironie ist es, dass bei der alten Fernsehserie aus den 70ern der Buchtitel unverändert übernommen wurde, obwohl eine Änderung hier eigentlich nötig gewesen wäre. In dieser Fernsehadaption kommt nämlich gar kein Zigeunermädchen vor - die Rolle der Jo wurde gestrichen.
    • Wow, als Kind habe ich so was nie realisiert, wahnsinn.
      Das TKKG deswegen kritisiert wurde kannte ich schon, aber das mit Enid Blyton schockiert mich jetzt leider schon ein bisschen...

      Bei den drei ??? fällt mir jetzt nur ein, dass asiatische Personen oft so hohe klischeehafte Stimmen hatten in den alten Folgen.
    • Man sollte bei der ganzen TKKG Sache nicht vergessen, dass es keine Serie ist, die wahllos auf jeder Ethnie rumknüppelt und das alles so im Raume stehen lässt. Ich habe zuletzt einige Klassiker-Bände gelesen und da wurden auch Randgruppen explizit in Schutz genommen und davor gewarnt sich Vorurteile ohne Basis zu bilden.

      Es mag sein, dass diese "Belehrungen" bei den späteren Geschichten immer mehr ins Hintertreffen geraten ist, aber es ist natürlich nicht so, dass TKKG in einem durchweg rumhetzen. Ich für meinen Teil finde das dort Gesagte natürlich teilweise skurril und aus der Zeit gefallen, aber noch nie habe ich gedacht "Krass, hat der das jetzt echt gesagt?!" - Aber da liegen die Maßstäbe bei jedem Einzelnen.
    • Jonny schrieb:

      Man sollte bei der ganzen TKKG Sache nicht vergessen, dass es keine Serie ist, die wahllos auf jeder Ethnie rumknüppelt und das alles so im Raume stehen lässt. Ich habe zuletzt einige Klassiker-Bände gelesen und da wurden auch Randgruppen explizit in Schutz genommen und davor gewarnt sich Vorurteile ohne Basis zu bilden.

      Es mag sein, dass diese "Belehrungen" bei den späteren Geschichten immer mehr ins Hintertreffen geraten ist, aber es ist natürlich nicht so, dass TKKG in einem durchweg rumhetzen. Ich für meinen Teil finde das dort Gesagte natürlich teilweise skurril und aus der Zeit gefallen, aber noch nie habe ich gedacht "Krass, hat der das jetzt echt gesagt?!" - Aber da liegen die Maßstäbe bei jedem Einzelnen.
      Man nutzt halt immer die aktuellen Standards. Man denkt jetzt, "2022 kann man das nicht mehr schreiben!" , aber es wurde ja auch nicht 2022 geschrieben.
      Aus der Sicht von 1975 war TKKG halt normal, da meinte man nichts böses denke ich mal, das war halt leider so. Aber grundsätzlich ist es z. B. bei den drei ??? jetzt nicht so toll, wenn Kinder meinen, dass alle asiaten so hohe Stimmen haben und so einen klischeehaften extremen Akzent.
    • Andy schrieb:

      sie hieß hier „Fünf Freunde und ein Gipsbein“.
      Ja, stimmt. =)
      Wobei ich nicht glaube, dass man damals schon das Wort "Zigeuner" im Titel vermeiden wollte.
      "Julian" hat da doch tatsächlich das Bein in Gips, keine Ahnung, ob der Schauspieler einen Unfall hatte und man das "Ergebnis" einbauen musste, um weiterdrehen zu können, oder ob die Autoren das irgendwie witzig fanden. :wirr2:

      Andy schrieb:

      In dieser Fernsehadaption kommt nämlich gar kein Zigeunermädchen vor - die Rolle der Jo wurde gestrichen.
      Weiß noch, dass ich auf die Figur gewartet habe damals, aber da war nur diese junge Frau, die in einer Szene mit der Schlange tanzt, und ich nahm dann als Kind (kannte das Buch zu dem Zeitpunkt noch nicht) an, das solle eben das "Zigeunermädchen" sein. ;)
    • hab gerade auf spotify geschaut, die haben noch die alten Titel und ich sehe auch keine Disclaimer. Vielleicht ist Spotify da lockerer im Umgang damit. Und da gibt es von den Fünf Freunden auch alle Folgen. Ich muss mir mal wieder anhören, ist schon so viele Jahre her, dass ich die Fünf Freunde gehört habe. Und Fünf Freunde sind erwachsen würde mich auch mal interessieren wie das so ist.
    • Je mehr Disclaimer auftauchen, desto froher bin ich, dass ich Hörspiele fast nie im Streaming höre bzw. hören muss...

      Weitere Hörspiele mit Disclaimer, bin heute mal EUROPAs Streaming-Sortiment an alten Hörspielen durchgegangen, die ich bisher noch nicht gecheckt hatte:
      • Larry Brent: Folge 16
        Nach Folge 4 trifft es nun auch diese Folge von 2002(!), daher ist der Standardspruch "Dieses Hörspiel wurde vor vielen Jahren entwickelt und aufgenommen." trotz Original-Skript aus den 80ern nur so halb war.
      • Die Originale: Onkel Toms Hütte (Folge 4, wurde bereits genannt), Meuterei auf der Bounty (Folge 5), Winnetou I/II/III (Folge 9/11/29, sonst bisher keine weiteren Karl May Hörspiele)
      • Abenteuer-Serie: Folge 1, 3, 5, 6
      • Black Beauty: Folge 2, 4
      • Hanni und Nanni: Folge 2, 5, 6, 8 und Klassiker-Folge 3, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 12
      • Tim und Struppi: Folge 3, 4, 7, 12
      Vor allem die Disclaimer bei Hanni und Nanni wirken total inkonsequent gesetzt, da die normalen Folgen 1 bis 12 und die sogenannten Klassiker-Folgen 1 bis 12 (altes Cover, Audio identisch zur Nostalgiebox) ja prinzipiell die selben Hörspiele sind.
      Hat da mal jemand Original bzw. Nostalgiebox mit der Neufassung verglichen? Selbst wenn bei der Neufassung gekürzt wurde, erklärt das zwar vielleicht warum dort Folge 3, 4, 9, 11 und 12 keinen Disclaimer mehr haben, aber warum hat Folge 2 dann nur in der Neuauflage einen Disclaimer :whistling: