Midnight Tales - Angst um Mitternacht - Neue Reihe von Contendo Media

    Diese Seite verwendet Cookies. Durch die Nutzung unserer Seite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir Cookies setzen. Weitere Informationen zum Thema Cookies finden Sie hier und in unserer Datenschutzerklärung

    • Und wieder einmal stelle ich mir die Frage, warum sich völlig Unbeteiligte bei diesem kurzen "Ausritt" der Klarstellung klinken. :augenroll: :zwinker: =)
      Und nein, ich bin an dieser Stelle nicht auf Stunk aus und ja von meiner Stelle gibt es dazu nichts mehr zu sagen.
      Bitte jetzt weiter mit der Diskussion um die Hörspiele. Danke!
    • Contendo schrieb:

      Neuer Trailer. Und nicht vergessen, am Freitag geht es los, direkt um Mitternacht mit 5 Folgen!
      Hoverson, Freund, Albrodt, Hammerschmidt, wer kriegt da die erste Rose von mir?

      Passend zu den Corona-Hamsterkäufen nehm ich "Futterneid" 8)
      "The period of the Daddschals dominion is generally set at forty days, the first day being like a year, the second like a month, the third like a week, and the remainder “like your days,” that is, days of normal duration (Kašmīrī, p. 112)"
    • Ein kleiner Blick ins Studio bei den Aufnahmen zu Folge 2 ("Das Loch in den Dielen") der neuen Hörspiel-Reihe. Und direkt nach dem "Vorher" (dem Blick ins Studio) gibt es ein "Nachher", dieselbe Szene vertont, mit Musik versehen und gemastert.

      Und nicht vergessen, am Freitag geht es los, direkt um Mitternacht mit 5 Folgen!

    • Wow, im Juli 2017 habt Ihr das schon einsprechen lassen? :arg4: Also vor zweieinhalb Jahren!
      Ich staune immer wieder über den Vorlauf bei Hörspielen!
      Aber auf diese Weise kann es dann halt auch sein, dass mittlerweile bereits seit Jahren verstorbene Sprecher weiter in neuen VÖs zu hören sind!
    • Fader schrieb:

      Würde die Frage schon beantwortet, warum (auch) diese Reihe einen englischen Titel hat?
      Haha, und das bei einer englischen Signatur und einer englischen Bildunterschrift. :D

      Es wurden auf jeden Fall viele, viele Möglichkeiten durchgegangen und Midnight Tales wirkte eben sehr griffig. Aber die Hörspiele sind in deutsch. :hutheb:
    • Tolkien schrieb:

      Fader schrieb:

      Würde die Frage schon beantwortet, warum (auch) diese Reihe einen englischen Titel hat?
      Haha, und das bei einer englischen Signatur und einer englischen Bildunterschrift. :D
      Wüsste nicht so recht, was das damit zu tun hat, denn ich versuche ja nicht, etwas zu verkaufen.

      Tolkien schrieb:

      Es wurden auf jeden Fall viele, viele Möglichkeiten durchgegangen und Midnight Tales wirkte eben sehr griffig. Aber die Hörspiele sind in deutsch.
      Das genau ist das Problem. Und genau das ist die Frage: warum ist "Midnight Tales" griffiger als (z.B.) "Angst um Mitternacht"? Dass man bei einer englischen (TV-)Serie wie Game of Thrones sich den Übersetzer für den Titel spart, ist zwar blöd, aber noch nachvollziehbar; es ist ein britisches Produkt, das ins Deutsche synchronisiert wird.

      Aber eine deutsche Hörspielserie?

      Woher nimmt irgendwer die Idee, dass sich eine Serie sich mit einem englischen Titel im deutschsprachigen Raum (für Export wäre das natürlich was anderes) "besser verkaufen ließe"? Ernstgemeinte Frage.
      Versuchen Sie es. Manche Menschen sind in der Lage, es zu vermeiden, dass man sie wahrnimmt.
    • Das hast Du ja auch in der Filmindustrie. Da bekommen französische Filme in Deutschland einen englischen Titel. Klar ist das seltsam und das finde ich dann auch skurril. Wir sind eben durch unsere Geschichte geprägt, vor allem durch die Amerikaner. Deshalb gibt es jetzt Star Wars statt Krieg der Sterne, Star Trek statt Raumschiff Enterprise, Twilight Zone, Outer Limits and so on.
    • Fader schrieb:

      Tolkien schrieb:

      Fader schrieb:

      Würde die Frage schon beantwortet, warum (auch) diese Reihe einen englischen Titel hat?
      Haha, und das bei einer englischen Signatur und einer englischen Bildunterschrift. :D
      Wüsste nicht so recht, was das damit zu tun hat, denn ich versuche ja nicht, etwas zu verkaufen.

      Tolkien schrieb:

      Es wurden auf jeden Fall viele, viele Möglichkeiten durchgegangen und Midnight Tales wirkte eben sehr griffig. Aber die Hörspiele sind in deutsch.
      Das genau ist das Problem. Und genau das ist die Frage: warum ist "Midnight Tales" griffiger als (z.B.) "Angst um Mitternacht"? Dass man bei einer englischen (TV-)Serie wie Game of Thrones sich den Übersetzer für den Titel spart, ist zwar blöd, aber noch nachvollziehbar; es ist ein britisches Produkt, das ins Deutsche synchronisiert wird.
      Aber eine deutsche Hörspielserie?

      Woher nimmt irgendwer die Idee, dass sich eine Serie sich mit einem englischen Titel im deutschsprachigen Raum (für Export wäre das natürlich was anderes) "besser verkaufen ließe"? Ernstgemeinte Frage.
      Hallo Fader, hast du dich denn eigentlich auch beschwert bei: Sony/Europa, Folgenreich/Universal, Lübbe, Audible, Highscore Music/Maritim, Winterzeit, Holysoft, WDR/andere Radiosender, Imaga, Gigaphone, Decision Products, Audioanarchie, Lindenblatt, Dreamland, R&B und allen anderen erdenklichen Labeln/Verlagen? Ich habe solche Aufreger (englische Serien-/Reihentitel) in anderen Threads anderer Label eigentlich noch nie gelesen, verfolge aber auch nicht alles so genau.

      Oder regt dich das nur bei Contendo auf?
    • Fader schrieb:

      Würde die Frage schon beantwortet, warum (auch) diese Reihe einen englischen Titel hat?

      Contendo schrieb:

      Oder regt dich das nur bei Contendo auf?

      Fader schrieb:

      Woher nimmt irgendwer die Idee, dass sich eine Serie sich mit einem englischen Titel im deutschsprachigen Raum (für Export wäre das natürlich was anderes) "besser verkaufen ließe"? Ernstgemeinte Frage.
      Eine Aufregung lese ich bei @Faders Post jetzt nicht heraus. Allerdings frage ich mich schon sehr oft, wo wir in Deutschland, für meine Begriffe, doch eigentlich als Speerspitze der Internationalen Hörspielbranche gelten, wir/man sich dann auch nicht das entsprechende Vokabular auf die Fahne schreibt.
    • Securitate schrieb:

      Fader schrieb:

      Würde die Frage schon beantwortet, warum (auch) diese Reihe einen englischen Titel hat?

      Contendo schrieb:

      Oder regt dich das nur bei Contendo auf?

      Fader schrieb:

      Woher nimmt irgendwer die Idee, dass sich eine Serie sich mit einem englischen Titel im deutschsprachigen Raum (für Export wäre das natürlich was anderes) "besser verkaufen ließe"? Ernstgemeinte Frage.
      Eine Aufregung lese ich bei @Faders Post jetzt nicht heraus. Allerdings frage ich mich schon sehr oft, wo wir in Deutschland, für meine Begriffe, doch eigentlich als Speerspitze der Internationalen Hörspielbranche gelten, wir/man sich dann auch nicht das entsprechende Vokabular auf die Fahne schreibt.
      Sony/Europa, Folgenreich/Universal, Lübbe, Audible, Highscore Music/Maritim, Winterzeit, ILM, Holysoft, WDR/andere Radiosender, Imaga, Gigaphone, Decision Products, Audioanarchie, Lindenblatt, Dreamland, R&B und allen anderen erdenklichen Labeln/Verlagen/Autoren... Vorschlag: wie wäre es mal mit einem gesonderten Thread zu dem Thema inkl. einer Auflistung nach Label, welche englischen Serien-/Reihentitel dort vorhanden sind? Wäre doch mal spannend. ;)
    • Securitate schrieb:

      Fader schrieb:

      Würde die Frage schon beantwortet, warum (auch) diese Reihe einen englischen Titel hat?

      Contendo schrieb:

      Oder regt dich das nur bei Contendo auf?

      Fader schrieb:

      Woher nimmt irgendwer die Idee, dass sich eine Serie sich mit einem englischen Titel im deutschsprachigen Raum (für Export wäre das natürlich was anderes) "besser verkaufen ließe"? Ernstgemeinte Frage.
      Eine Aufregung lese ich bei @Faders Post jetzt nicht heraus. Allerdings frage ich mich schon sehr oft, wo wir in Deutschland, für meine Begriffe, doch eigentlich als Speerspitze der Internationalen Hörspielbranche gelten, wir/man sich dann auch nicht das entsprechende Vokabular auf die Fahne schreibt.

      Nein, ich "rege mich nicht nur bei Contendo auf". Warum auch? Es geht mir um die Sache, nicht um ein "ad hominem". Ich glaube, und das ist die einzige persönliche Einstellung dazu, dass die von mir als Argument vermutete "bessere Verkäuflichkeit" englischer Titel für originär deutsche Produkte völlig unbewiesen ist. Es perpetuiert sich nur so schön; denn "wenn viele es so machen, dann muss es ja erfolgreich sein".

      Anderes denkbares Argument, auf das gerne eingegangen werden darf: es hat mit Verkäuflichkeit nichts zu tun, sondern damit, dass die Macher selbst denken, es klänge cooler und sie lieber mit einem englischen Titel durch die Gegend laufen statt eines deutschen (ich erinnere mich da an eine recht unverblümte Äußerung von Falk Puschmann in dem Sinne).

      Contendo schrieb:

      Sony/Europa, Folgenreich/Universal, Lübbe, Audible, Highscore Music/Maritim, Winterzeit, ILM, Holysoft, WDR/andere Radiosender, Imaga, Gigaphone, Decision Products, Audioanarchie, Lindenblatt, Dreamland, R&B und allen anderen erdenklichen Labeln/Verlagen/Autoren... Vorschlag: wie wäre es mal mit einem gesonderten Thread zu dem Thema inkl. einer Auflistung nach Label, welche englischen Serien-/Reihentitel dort vorhanden sind? Wäre doch mal spannend.

      Es geht mir nicht um diese spezielle Reihe, aber ihr Titel ist halt Symptom für das Thema und wurde deswegen für die Fragestellung genutzt. Daher ist ein Auflisten anderer Labels, die es auch so handhaben, null hilfreich, denn das würde die Frage nicht beantworten.

      So, als würde man fragen: "warum werfen eigentlich so viele Menschen in Hamburg Glasflaschen in den Wald?" Und die Antwort der Hamburger wäre "machen doch die in Hannover und Bremen auch".
      Versuchen Sie es. Manche Menschen sind in der Lage, es zu vermeiden, dass man sie wahrnimmt.
    • Gerade englische Reihentitel suggerieren mir als Käufer zumindest immer irgendwie, dass die Macher ihr Produkt für international konkurrenzfähig halten, und das weckt bei mir durchaus erstmal positive Gefühle zu einer Reihe... für mich als englischer Nicht-Muttersprachler bieten diese Titel zudem auch meistens eine größere Projektsfläche, um darin eigene Vorlieben zu spiegeln, was den Kaufanreiz oder zumindest die Bereitschaft sich näher über eine Reihe zu informieren ebenfalls erhöhen kann. Prinzipiell hab ich mir aber über das Thema noch gar nicht so ausführliche Gedanken gemacht :schulter: .
      Allerbesten Gewissens empfehle ich:
      DAGON von M. Winter
      Luxus-Ausstattung sowohl CD als auch LP
    • Also ich finde "Midnight Tales" besser als "Angst um Mitternacht.

      Die englische Sprache eignet sich im Allgemeinen auch besser dazu etwas kurz und knapp zu umschreiben, als die deutsche.

      Obwohl man natürlich auch "Mitternachts-Geschichten" hätte nehmen können, aber das hört sich ebenfalls weniger prägnant an.

      @Fader
      "Game of Thrones" ist übrigens eine US Produktion, keine britische (auch wenn sehr viele britische Darsteller mitspielen und "britisch english" sprechen). :D
    • Eigentlich verspüre ich gerade nicht allzu viel Muße, etwas zu schreiben, aber hier juckt's mich dann doch in den Fingern.

      Zunächst einmal, @Marco
      Ich gehe davon aus, dass Fader sehr wohl weiß, dass GoT eine amerikanische Produktion ist. Das "englisch" bezog sich sicherlich in erster Linie auf den Titel, denn DARUM ging es ihm ja - und der ist englisch, auch in der deutschen VÖ.

      +++++

      Was die Fragestellung angeht, so ist sie natürlich berechtigt, wenn auch im Grunde rhetorisch, denn im Grunde wissen wir ja, was dafür spricht, Reihen und Serien mit englischsprachigem Titel zu bewerben - oder die Geschichten in einem englischsprachigen Setting zu platzieren. Nicht nur dockt das an an die us-amerikanisch geprägten Sehgewohnheiten aus Film und Fernsehen, es bedient sich auch dem Trend der Werbung zu hippen Anglizismen. Das ist ja alles ein alter Hut und im Grunde schon wieder rückläufig.

      Diese Fragestellung ist aber dennoch interessant und diskussionswürdig. Vielleicht mag @Fader ja tatsächlich einen separaten Thread dazu eröffnen. :)

      Dass Contendo ein wenig "angefasst" darauf reagiert, dass diese Fragestellung ausgerechnet an einem seiner Produkte aufgehängt wird, kann ich jedoch auch nachvollziehen, stand doch dieses Label wie kaum ein anderes in der Vergangenheit gerade dafür, Geschichten in einem deutschen Setting zu platzieren, bei denen andere Hörspielmacher wie selbstverständlich us-amerikanische Handlungsorte und Titel gewählt hätten. Man denke etwa an Mord in Serie oder ContamiNation Z, zwei Serien, die typisch amerikanische Geschichten ins Deutsche übertrugen.
      Dass man da verwundert ist, dass angesichts etablierter Reihen und Serien wie Twilight Mysteries, MindNapping, Ghost Box und wie sie alle heißen ausgerechnet die Midnight Tales als Beispiel genommen werden, kann ich nachvollziehen, auch wenn ich sicher bin, dass das einfach Zufall ist. Manchmal hängt sich eine Frage einfach spontan auf. Da steckt dann nichts dahinter. Und bei Fader schon mal sicher erst recht nicht.

      Aber auch aus einem anderen Grund finde ich dieses Beispiel nicht optimal für die Fragestellung. Die Grundidee zur Serie, kurze, knackige Gruselgeschichten, teils mit originellem, überraschenden Enden ist schon eine, die stark in den englischsprachigen Raum, eben mit ihren "Tales" verweist. Mit dem Titel assoziiert man direkt diese Art von Geschichten. Tales of Horror, Tales from the Crypt, Alfred Hitchcock presents... - es steckt also so viel mehr darin als bloß der vermeintlich "hippe", weil engliuschsprachige Titel. Ich hatte sofort eine Ahnung, in welche Richtung das gehen könnte und wurde nicht enttäuscht. Insofern finde ich, bei aller grundsätzlichen Kritik an englischsprachigen Titel und meiner sonstigen Übereinstimmung mit Fader in diesem Punkt, die Titelwahl in diesem Fall schlicht genial! (Und ich bin wirklich sehr zurückhaltend mit solchen Superlativen.) Schön finde ich, dass Contendo diesen englischen Titel, der im Grunde schon alles hinreichend erklärt, noch ergänzt um einen deutschen Untertitel. Beides passt wunderbar zusammen und setzt sich wunderbar vom Mainstream des rein englischen Betitelns ab. Da bleibt sich Contendo im Grunde doch treu.

      +++++

      Und um jetzt auch nochmal kurz etwas zur Reihe selbst zu sagen: Ich möchte @Contendo wirklich aufrichtig beglückwünschen zu dieser Idee und vor allem auch der Umsetzung. Ich bin, muss ich ehrlich gestehen, eher kritisch an die Sache herangegangen und wurde richtig positiv überrascht. Die fünf Folgen haben mir allesamt sehr viel Freude bereitet, sie sind toll in Szene gesetzt, voller wunderbar akustischer Ideen, super atmosphärischer Musik und einer wunderbaren Klammer, die von einem Erzähler gesetzt wird. Das finde ich richtig toll, und ich halte diese Reihe für einen richtig guten Wurf.

      Was die einzelnen Geschichten angeht, so kann man natürlich im einzelnen darüber diskutieren, wie sie einem gefallen. Und ich würde mich da beizeiten gern beteiligen. Für mich müssen Geschichten, um als richtig gut durchzugehen, auf zwei Ebenen funktionieren: auf der oberflächlichen: sie müssen stimmig aufgebaut sein, interessieren und gut unterhalten, und auf einer zweiten, tieferen: sie müssen am Ende eine gewisse, innere Logik aufweisen, die das Erzählte unter Berücksichtigung von Genre und Setting nachvollziehbar erscheinen lässt und dadurch einen Wiederhörwert hat.

      Was gerade das zweite angeht, kann man bei einigen Geschichten durchaus Kritik im Detail äußern. Auf der ersten Ebene funktionieren sie aber alle sehr gut, was nicht zuletzt an der pointierten Erzählweise, der überschaubaren Lauflänge und der hochsouveränen Inszenierung liegt.

      Gerade die erste Folge ist für meinen Geschmack ein echter Kracher, wobei die Sprecherin des Mädchens im Grunde die ganze Folge rockt.
      Und auch Futterneid hat mir sehr gut gefallen, obwohl ich mir da eine doch noch etwas plausiblere Herleitung des Endes gewünscht hätte. Davon abgesehen aber eine sehr intensive, originelle und überraschende Folge.
      Die beiden Folgen stachen für mich heraus. Aber wie gesagt: Ich fand sie alle sehr unterhaltsam!